Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Román - propoziÅ£ii
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
propoziţii
Forditando szöveg
Ajànlo
carolineruma
Nyelvröl forditàs: Román
Încă ai gagică, bre.
Păi da. Tu ce mai faci?
Uite bine, tot aÅŸa, cum ÅŸtii.
Bine, pe aici. Tu ce mai faci?
Nu ştiu, poate la vară.
Bine şi eu. Când mai mergi în România?
Edited by
iepurica
- 1 Február 2009 21:46
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
1 Február 2009 21:43
iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Where have you found these kind of texts? On chat isn't it?
1 Február 2009 21:59
Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Hello Iepurica,
Is it ok to translate this text into English?
Thank you,
Tzicu-Sem
1 Február 2009 22:10
carolineruma
Hozzászólások száma: 1
yes on chat
1 Február 2009 22:42
iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Yeap, it's ok, I corrected them, so they are now translatable.