Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Orosz - Kobieta albo kocha albo nienawidzi, nie ma nic...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Müvészet / Alkotàs / Elképzelés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Kobieta albo kocha albo nienawidzi, nie ma nic...
Szöveg
Ajànlo
MajaSatilmis
Nyelvröl forditàs: Lengyel
Kobieta, albo kocha, albo nienawidzi, nie ma nic trzeciego.
Magyaràzat a forditàshoz
Chciałabym wytatuować sobie to zdanie!
(w tym tekście chodzi o KOBIETĘ)
Cim
Женщина или любит, или ненавидит
Fordítás
Orosz
Forditva
Halyna Karlsson
àltal
Forditando nyelve: Orosz
Женщина или любит, или ненавидит - третьего не дано.
Validated by
Sunnybebek
- 6 Május 2009 13:38
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Május 2009 23:53
slbgz
Hozzászólások száma: 77
Ðе перекладене поÑÑненнÑ(примітка) під текÑтом. Повинно бути:
Хотела бы вытатуировать Ñебе Ñту фразу
(Ñтот текÑÑ‚ о женщине)
4 Május 2009 11:06
Halyna Karlsson
Hozzászólások száma: 26
Когда упомÑнутую фразу поÑлали на перевод, то даполнительные заметки/либо добавки к ней отÑутÑтвовали. ПоÑтому переведена была только фраза.
С уважением,
Халина КарлÑÑон