Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



90Fordítás - Brazíliai portugál-Portugál - Eu desejo-lhe muito descanso e paz

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandAngolBrazíliai portugálSzerbUkránTörökOlaszEszperantóGörögSpanyolLeegyszerüsített kínaiArabSvédDánRománMagyarBulgárLengyelHéberAlbánFranciaNorvégNémetPortugál

Témakör Mondat - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Eu desejo-lhe muito descanso e paz
Szöveg
Ajànlo streambach
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál Forditva frajofu àltal

Eu lhe desejo muito descanso e muita paz.

Cim
Desejo-lhe muito descanso e muita paz.
Fordítás
Portugál

Forditva Sweet Dreams àltal
Forditando nyelve: Portugál

Desejo-lhe muito descanso e muita paz.
Validated by lilian canale - 25 Àprilis 2009 23:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

22 Àprilis 2009 10:56

Lein
Hozzászólások száma: 3389
A detail that the English translation was unable to convey: the Dutch original is directed to 'u', which is more formal than 'je' ('te').
I'm not sure what the most common way is to say this in Portuguese - 'O desejo muito descanso e muita paz' perhaps?

22 Àprilis 2009 14:07

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
We say "desejo-lhe muito descanso e muita paz".

Thanks very much, Lein