Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



90Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Portugisisk - Eu desejo-lhe muito descanso e paz

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskEngelskBrasilsk portugisiskSerbiskUkrainskTyrkiskItalienskEsperantoGreskSpanskKinesisk med forenkletArabiskSvenskDanskRumenskUngarskBulgarskPolskHebraiskAlbanskFranskNorskTyskPortugisisk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Eu desejo-lhe muito descanso e paz
Tekst
Skrevet av streambach
Kildespråk: Brasilsk portugisisk Oversatt av frajofu

Eu lhe desejo muito descanso e muita paz.

Tittel
Desejo-lhe muito descanso e muita paz.
Oversettelse
Portugisisk

Oversatt av Sweet Dreams
Språket det skal oversettes til: Portugisisk

Desejo-lhe muito descanso e muita paz.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 25 April 2009 23:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 April 2009 10:56

Lein
Antall Innlegg: 3389
A detail that the English translation was unable to convey: the Dutch original is directed to 'u', which is more formal than 'je' ('te').
I'm not sure what the most common way is to say this in Portuguese - 'O desejo muito descanso e muita paz' perhaps?

22 April 2009 14:07

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
We say "desejo-lhe muito descanso e muita paz".

Thanks very much, Lein