Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Orosz - vasa luceorum...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvOlaszLengyelOroszAngolUkrán

Témakör Tàrsadalom / Emberek / Politika

Cim
vasa luceorum...
Szöveg
Ajànlo KaterynaSv
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Ipse C. submisit se solvere novem vasa luceorum per sex marcas
Magyaràzat a forditàshoz
Cost - ім’я / nomen personae
luceorum - можливо, вид риби (якої?) / species piscis (?)
marca - грошова одиниця / moneta

<name abbrev.>

Cim
Ведра со щуками
Fordítás
Orosz

Forditva Nanten àltal
Forditando nyelve: Orosz

Сам С. вынужден был заплатить шесть марок за девять ведер со щуками.
Magyaràzat a forditàshoz
Если делать буквальный перевод, то "подчинился уплатить".
"Щука" - это единственная рыба, которая подходит сюда.
Validated by Sunnybebek - 6 Július 2009 12:18





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Június 2009 14:19

Sunnybebek
Hozzászólások száma: 758
Hi Xini

Could you, please, make a bridge for this text.

Thank you

CC: Xini

2 Június 2009 14:24

Xini
Hozzászólások száma: 1655
For Latin texts please refer to the other Italian expert, Efylove.
Thanks,
best

Xini

CC: Efylove

6 Június 2009 15:19

KaterynaSv
Hozzászólások száma: 14
К. взял на себя обязанность заплатить девять бочек со щуками, стоимостью шесть марок. У него не было больше наличных, и он пообещал доплатить натурой. Тут речь идет о покупке озера для развода рыбы.