Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



16Eredeti szöveg - Spanyol - ¡Qué divertido me la pasé con ...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolAngolGörög

Témakör Vicc - Vicc

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
¡Qué divertido me la pasé con ...
Forditando szöveg
Ajànlo SNIPERDEATH
Nyelvröl forditàs: Spanyol

¡Qué divertido me la pasé con vosotras!!!... y con los griegos ;D
Magyaràzat a forditàshoz
Words which were out of frame have been removed in order to accept the request. Diacritics edited <Lilian>
Edited by lilian canale - 23 Június 2009 12:48





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Június 2009 11:18

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Hello Tuangel,

if you want to translate texts you must click on Translate button.

CC: tuangel

23 Június 2009 11:25

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Sweety!
But first sentence is out of frame (isn't it Lilian?)

CC: lilian canale

23 Június 2009 11:32

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Yes... I guess I'm still a little sleepy.

25 Június 2009 09:51

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396


Note that requester probably ignored it, maybe he thought "aclaration" was a verb (seems some Greek verbs end with "on" if I'm not mistaking due to my poor level) so tuangel's bridge is fine for SNIPERDEATH to understand, in case we remove it because of rule 4.

tuangel's bridge : 1)explanation "the first"
2)funny that I spend with you!!!....and the Greeks;D