Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



16متن اصلی - اسپانیولی - ¡Qué divertido me la pasé con ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسییونانی

طبقه شوخی - شوخی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
¡Qué divertido me la pasé con ...
متن قابل ترجمه
SNIPERDEATH پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

¡Qué divertido me la pasé con vosotras!!!... y con los griegos ;D
ملاحظاتی درباره ترجمه
Words which were out of frame have been removed in order to accept the request. Diacritics edited <Lilian>
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 23 ژوئن 2009 12:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 ژوئن 2009 11:18

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Hello Tuangel,

if you want to translate texts you must click on Translate button.

CC: tuangel

23 ژوئن 2009 11:25

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Sweety!
But first sentence is out of frame (isn't it Lilian?)

CC: lilian canale

23 ژوئن 2009 11:32

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Yes... I guess I'm still a little sleepy.

25 ژوئن 2009 09:51

Francky5591
تعداد پیامها: 12396


Note that requester probably ignored it, maybe he thought "aclaration" was a verb (seems some Greek verbs end with "on" if I'm not mistaking due to my poor level) so tuangel's bridge is fine for SNIPERDEATH to understand, in case we remove it because of rule 4.

tuangel's bridge : 1)explanation "the first"
2)funny that I spend with you!!!....and the Greeks;D