Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



16Texto Original - Espanhol - ¡Qué divertido me la pasé con ...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholInglêsGrego

Categoria Humor - Humor

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
¡Qué divertido me la pasé con ...
Texto a ser traduzido
Enviado por SNIPERDEATH
Idioma de origem: Espanhol

¡Qué divertido me la pasé con vosotras!!!... y con los griegos ;D
Notas sobre a tradução
Words which were out of frame have been removed in order to accept the request. Diacritics edited <Lilian>
Último editado por lilian canale - 23 Junho 2009 12:48





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

23 Junho 2009 11:18

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Hello Tuangel,

if you want to translate texts you must click on Translate button.

CC: tuangel

23 Junho 2009 11:25

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks Sweety!
But first sentence is out of frame (isn't it Lilian?)

CC: lilian canale

23 Junho 2009 11:32

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Yes... I guess I'm still a little sleepy.

25 Junho 2009 09:51

Francky5591
Número de Mensagens: 12396


Note that requester probably ignored it, maybe he thought "aclaration" was a verb (seems some Greek verbs end with "on" if I'm not mistaking due to my poor level) so tuangel's bridge is fine for SNIPERDEATH to understand, in case we remove it because of rule 4.

tuangel's bridge : 1)explanation "the first"
2)funny that I spend with you!!!....and the Greeks;D