Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



16Оригинальный текст - Испанский - ¡Qué divertido me la pasé con ...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийскийГреческий

Категория Юмор - Юмор

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
¡Qué divertido me la pasé con ...
Текст для перевода
Добавлено SNIPERDEATH
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

¡Qué divertido me la pasé con vosotras!!!... y con los griegos ;D
Комментарии для переводчика
Words which were out of frame have been removed in order to accept the request. Diacritics edited <Lilian>
Последние изменения внесены lilian canale - 23 Июнь 2009 12:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Июнь 2009 11:18

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Hello Tuangel,

if you want to translate texts you must click on Translate button.

CC: tuangel

23 Июнь 2009 11:25

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Sweety!
But first sentence is out of frame (isn't it Lilian?)

CC: lilian canale

23 Июнь 2009 11:32

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Yes... I guess I'm still a little sleepy.

25 Июнь 2009 09:51

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396


Note that requester probably ignored it, maybe he thought "aclaration" was a verb (seems some Greek verbs end with "on" if I'm not mistaking due to my poor level) so tuangel's bridge is fine for SNIPERDEATH to understand, in case we remove it because of rule 4.

tuangel's bridge : 1)explanation "the first"
2)funny that I spend with you!!!....and the Greeks;D