Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



16Teksti origjinal - Spanjisht - ¡Qué divertido me la pasé con ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglishtGreqisht

Kategori Humor - Humor

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
¡Qué divertido me la pasé con ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga SNIPERDEATH
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

¡Qué divertido me la pasé con vosotras!!!... y con los griegos ;D
Vërejtje rreth përkthimit
Words which were out of frame have been removed in order to accept the request. Diacritics edited <Lilian>
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 23 Qershor 2009 12:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Qershor 2009 11:18

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Hello Tuangel,

if you want to translate texts you must click on Translate button.

CC: tuangel

23 Qershor 2009 11:25

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks Sweety!
But first sentence is out of frame (isn't it Lilian?)

CC: lilian canale

23 Qershor 2009 11:32

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Yes... I guess I'm still a little sleepy.

25 Qershor 2009 09:51

Francky5591
Numri i postimeve: 12396


Note that requester probably ignored it, maybe he thought "aclaration" was a verb (seems some Greek verbs end with "on" if I'm not mistaking due to my poor level) so tuangel's bridge is fine for SNIPERDEATH to understand, in case we remove it because of rule 4.

tuangel's bridge : 1)explanation "the first"
2)funny that I spend with you!!!....and the Greeks;D