Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



16Оригинален текст - Испански - ¡Qué divertido me la pasé con ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиГръцки

Категория Хумор - Хумор

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
¡Qué divertido me la pasé con ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от SNIPERDEATH
Език, от който се превежда: Испански

¡Qué divertido me la pasé con vosotras!!!... y con los griegos ;D
Забележки за превода
Words which were out of frame have been removed in order to accept the request. Diacritics edited <Lilian>
Най-последно е прикачено от lilian canale - 23 Юни 2009 12:48





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Юни 2009 11:18

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Hello Tuangel,

if you want to translate texts you must click on Translate button.

CC: tuangel

23 Юни 2009 11:25

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks Sweety!
But first sentence is out of frame (isn't it Lilian?)

CC: lilian canale

23 Юни 2009 11:32

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Yes... I guess I'm still a little sleepy.

25 Юни 2009 09:51

Francky5591
Общо мнения: 12396


Note that requester probably ignored it, maybe he thought "aclaration" was a verb (seems some Greek verbs end with "on" if I'm not mistaking due to my poor level) so tuangel's bridge is fine for SNIPERDEATH to understand, in case we remove it because of rule 4.

tuangel's bridge : 1)explanation "the first"
2)funny that I spend with you!!!....and the Greeks;D