Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



16Оригінальний текст - Іспанська - ¡Qué divertido me la pasé con ...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаГрецька

Категорія Гумор - Гумор

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
¡Qué divertido me la pasé con ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено SNIPERDEATH
Мова оригіналу: Іспанська

¡Qué divertido me la pasé con vosotras!!!... y con los griegos ;D
Пояснення стосовно перекладу
Words which were out of frame have been removed in order to accept the request. Diacritics edited <Lilian>
Відредаговано lilian canale - 23 Червня 2009 12:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Червня 2009 11:18

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Hello Tuangel,

if you want to translate texts you must click on Translate button.

CC: tuangel

23 Червня 2009 11:25

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Sweety!
But first sentence is out of frame (isn't it Lilian?)

CC: lilian canale

23 Червня 2009 11:32

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Yes... I guess I'm still a little sleepy.

25 Червня 2009 09:51

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396


Note that requester probably ignored it, maybe he thought "aclaration" was a verb (seems some Greek verbs end with "on" if I'm not mistaking due to my poor level) so tuangel's bridge is fine for SNIPERDEATH to understand, in case we remove it because of rule 4.

tuangel's bridge : 1)explanation "the first"
2)funny that I spend with you!!!....and the Greeks;D