Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



16Texte d'origine - Espagnol - ¡Qué divertido me la pasé con ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisGrec

Catégorie Humour - Humour

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
¡Qué divertido me la pasé con ...
Texte à traduire
Proposé par SNIPERDEATH
Langue de départ: Espagnol

¡Qué divertido me la pasé con vosotras!!!... y con los griegos ;D
Commentaires pour la traduction
Words which were out of frame have been removed in order to accept the request. Diacritics edited <Lilian>
Dernière édition par lilian canale - 23 Juin 2009 12:48





Derniers messages

Auteur
Message

23 Juin 2009 11:18

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Hello Tuangel,

if you want to translate texts you must click on Translate button.

CC: tuangel

23 Juin 2009 11:25

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks Sweety!
But first sentence is out of frame (isn't it Lilian?)

CC: lilian canale

23 Juin 2009 11:32

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Yes... I guess I'm still a little sleepy.

25 Juin 2009 09:51

Francky5591
Nombre de messages: 12396


Note that requester probably ignored it, maybe he thought "aclaration" was a verb (seems some Greek verbs end with "on" if I'm not mistaking due to my poor level) so tuangel's bridge is fine for SNIPERDEATH to understand, in case we remove it because of rule 4.

tuangel's bridge : 1)explanation "the first"
2)funny that I spend with you!!!....and the Greeks;D