Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



16Originele tekst - Spaans - ¡Qué divertido me la pasé con ...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngelsGrieks

Categorie Humor - Humor

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
¡Qué divertido me la pasé con ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door SNIPERDEATH
Uitgangs-taal: Spaans

¡Qué divertido me la pasé con vosotras!!!... y con los griegos ;D
Details voor de vertaling
Words which were out of frame have been removed in order to accept the request. Diacritics edited <Lilian>
Laatst bewerkt door lilian canale - 23 juni 2009 12:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 juni 2009 11:18

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Hello Tuangel,

if you want to translate texts you must click on Translate button.

CC: tuangel

23 juni 2009 11:25

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Sweety!
But first sentence is out of frame (isn't it Lilian?)

CC: lilian canale

23 juni 2009 11:32

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Yes... I guess I'm still a little sleepy.

25 juni 2009 09:51

Francky5591
Aantal berichten: 12396


Note that requester probably ignored it, maybe he thought "aclaration" was a verb (seems some Greek verbs end with "on" if I'm not mistaking due to my poor level) so tuangel's bridge is fine for SNIPERDEATH to understand, in case we remove it because of rule 4.

tuangel's bridge : 1)explanation "the first"
2)funny that I spend with you!!!....and the Greeks;D