Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Román - Verás que um filho teu não foge a luta.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálRománBulgár

Témakör Mondat

Cim
Verás que um filho teu não foge a luta.
Szöveg
Ajànlo violetaghenea
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Verás que um filho teu não foge a luta.
Magyaràzat a forditàshoz
parte do hino brasileiro.

Se possível gostaria tambem a tradução para ARAMAICO.

OBRIGADO

Cim
Vei vedea că un fiu al tău nu fuge de la luptă
Fordítás
Román

Forditva violetaghenea àltal
Forditando nyelve: Román

Vei vedea că un fiu al tău nu fuge de la luptă



Validated by azitrad - 12 Augusztus 2009 09:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Augusztus 2009 10:33

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Bună Violeta,

Pentru ca traducerea ta să fie corectă şi să poată fi validată trebuie să respecţi toate regulile Cucumis cu care ai fost de acord la înscriere.

În acest caz, nu ai folosit diacriticele (ă, â, î, ş, ţ)!

Te rog să îţi modifici textul, apăsând pe butonul [b]Modificaţi/[b] care se află imediat sub text.

În caz contrar, traducerea ta va fi respinsă, şi e chiar păcat.

O zi bună!

12 Augusztus 2009 09:07

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Cum văd eu acestă frază, dar nu sunt sigură şi din acest motiv am optat pentru "butonul galben":
>>>vei vedea că un fiu de-al tău nu fuge de la luptă (nu fuge de luptă, nu îi este frică să lupte)<<< Cum este formulat acum, nu este foarte clar.
"Nu fuge la luptă", adică nu vrea să se lupte, eu aşa înţeleg.

12 Augusztus 2009 09:44

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Mulţumesc mult, Freya!

Are mult mai mult sens aÅŸa