Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Rumano - Verás que um filho teu não foge a luta.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoRumanoBúlgaro

Categoría Oración

Título
Verás que um filho teu não foge a luta.
Texto
Propuesto por violetaghenea
Idioma de origen: Portugués brasileño

Verás que um filho teu não foge a luta.
Nota acerca de la traducción
parte do hino brasileiro.

Se possível gostaria tambem a tradução para ARAMAICO.

OBRIGADO

Título
Vei vedea că un fiu al tău nu fuge de la luptă
Traducción
Rumano

Traducido por violetaghenea
Idioma de destino: Rumano

Vei vedea că un fiu al tău nu fuge de la luptă



Última validación o corrección por azitrad - 12 Agosto 2009 09:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Agosto 2009 10:33

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Bună Violeta,

Pentru ca traducerea ta să fie corectă şi să poată fi validată trebuie să respecţi toate regulile Cucumis cu care ai fost de acord la înscriere.

În acest caz, nu ai folosit diacriticele (ă, â, î, ş, ţ)!

Te rog să îţi modifici textul, apăsând pe butonul [b]Modificaţi/[b] care se află imediat sub text.

În caz contrar, traducerea ta va fi respinsă, şi e chiar păcat.

O zi bună!

12 Agosto 2009 09:07

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Cum văd eu acestă frază, dar nu sunt sigură şi din acest motiv am optat pentru "butonul galben":
>>>vei vedea că un fiu de-al tău nu fuge de la luptă (nu fuge de luptă, nu îi este frică să lupte)<<< Cum este formulat acum, nu este foarte clar.
"Nu fuge la luptă", adică nu vrea să se lupte, eu aşa înţeleg.

12 Agosto 2009 09:44

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Mulţumesc mult, Freya!

Are mult mai mult sens aÅŸa