Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Ä°NTERLÄ°FT 2009 fuarıyla ilgili olarak stand...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Levél / Email - üzlet / Munkàk

Cim
İNTERLİFT 2009 fuarıyla ilgili olarak stand...
Szöveg
Ajànlo nasdn
Nyelvröl forditàs: Török

İNTERLİFT 2009 fuarıyla ilgili olarak stand tasarım teklifi göndermenizi rica ediyoruz.

Ek’te standa tasarım taslağı ve örnek stand bulunmaktadır. Firmamızla ilgili ayrıntılı bilgilere (renk , logo , vs.) web sitemizden ulaşabilirsiniz.

Modüler stand tercihimizdir.

İyi çalışmalar dileriz.

Cim
We request you to send the stand
Fordítás
Angol

Forditva cheesecake àltal
Forditando nyelve: Angol

We request you to send the offer for the stand design regarding the INTERLIFT 2009 Exhibition.

The design outline and sample of the stand are included in the attachment. You can access detailed information (color, logo, etc.) of our firm on our web site.

We would prefer a modular stand.

Kind regards.
Magyaràzat a forditàshoz
kind regards/ have a nice day/ best regards
Validated by lilian canale - 11 Október 2009 20:35





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

11 Október 2009 12:47

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Before edits:

We request you to send the stand design offer in concern with the INTERLIFT 2009 Exhibition.

The design outline and sample of stand included in the attachment. You can reach detailed information (color, logo, etc.) about our firm from our web site.

We would prefer modular stand.

Kind regards.