Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Ä°NTERLÄ°FT 2009 fuarıyla ilgili olarak stand...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Статус
İNTERLİFT 2009 fuarıyla ilgili olarak stand...
Tекст
Добавлено nasdn
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

İNTERLİFT 2009 fuarıyla ilgili olarak stand tasarım teklifi göndermenizi rica ediyoruz.

Ek’te standa tasarım taslağı ve örnek stand bulunmaktadır. Firmamızla ilgili ayrıntılı bilgilere (renk , logo , vs.) web sitemizden ulaşabilirsiniz.

Modüler stand tercihimizdir.

İyi çalışmalar dileriz.

Статус
We request you to send the stand
Перевод
Английский

Перевод сделан cheesecake
Язык, на который нужно перевести: Английский

We request you to send the offer for the stand design regarding the INTERLIFT 2009 Exhibition.

The design outline and sample of the stand are included in the attachment. You can access detailed information (color, logo, etc.) of our firm on our web site.

We would prefer a modular stand.

Kind regards.
Комментарии для переводчика
kind regards/ have a nice day/ best regards
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 11 Октябрь 2009 20:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Октябрь 2009 12:47

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Before edits:

We request you to send the stand design offer in concern with the INTERLIFT 2009 Exhibition.

The design outline and sample of stand included in the attachment. You can reach detailed information (color, logo, etc.) about our firm from our web site.

We would prefer modular stand.

Kind regards.