Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Brazíliai portugál - mutlu bir hafta dilerim
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés
Cim
mutlu bir hafta dilerim
Szöveg
Ajànlo
Canto do Pano
Nyelvröl forditàs: Török
mutlu bir hafta dilerim
Magyaràzat a forditàshoz
Oi, tenho um blog e uma seguidora deixou este comentário...poderiam me ajudar, traduzindo esta frase para o português?
Beijinhos
Cim
Eu lhe desejo uma boa semana.
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
Lizzzz
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
Eu lhe desejo uma boa semana.
Magyaràzat a forditàshoz
ou "Eu desejo uma semana feliz", mas, essa forma não é utilizada pelos brasileiros.
"mutlu = feliz"
Validated by
lilian canale
- 7 Október 2009 02:00
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Október 2009 13:08
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"Eu lhe desejo uma boa semana" ou "Tenha uma boa semana". O que você acha?
5 Október 2009 14:15
Canto do Pano
Hozzászólások száma: 1
Muito obrigado!
5 Október 2009 23:16
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
no tÃtulo também ia ser mais bonito se as letras h e e fossem trocadas. (=> lhe).