मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - mutlu bir hafta dilerim
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence - Arts / Creation / Imagination
शीर्षक
mutlu bir hafta dilerim
हरफ
Canto do Pano
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
mutlu bir hafta dilerim
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Oi, tenho um blog e uma seguidora deixou este comentário...poderiam me ajudar, traduzindo esta frase para o português?
Beijinhos
शीर्षक
Eu lhe desejo uma boa semana.
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
Lizzzz
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Eu lhe desejo uma boa semana.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ou "Eu desejo uma semana feliz", mas, essa forma não é utilizada pelos brasileiros.
"mutlu = feliz"
Validated by
lilian canale
- 2009年 अक्टोबर 7日 02:00
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अक्टोबर 5日 13:08
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"Eu lhe desejo uma boa semana" ou "Tenha uma boa semana". O que você acha?
2009年 अक्टोबर 5日 14:15
Canto do Pano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Muito obrigado!
2009年 अक्टोबर 5日 23:16
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
no tÃtulo também ia ser mais bonito se as letras h e e fossem trocadas. (=> lhe).