Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Португальська (Бразилія) - mutlu bir hafta dilerim
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Мистецтво / Творення / Уява
Заголовок
mutlu bir hafta dilerim
Текст
Публікацію зроблено
Canto do Pano
Мова оригіналу: Турецька
mutlu bir hafta dilerim
Пояснення стосовно перекладу
Oi, tenho um blog e uma seguidora deixou este comentário...poderiam me ajudar, traduzindo esta frase para o português?
Beijinhos
Заголовок
Eu lhe desejo uma boa semana.
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Lizzzz
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Eu lhe desejo uma boa semana.
Пояснення стосовно перекладу
ou "Eu desejo uma semana feliz", mas, essa forma não é utilizada pelos brasileiros.
"mutlu = feliz"
Затверджено
lilian canale
- 7 Жовтня 2009 02:00
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Жовтня 2009 13:08
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Eu lhe desejo uma boa semana" ou "Tenha uma boa semana". O que você acha?
5 Жовтня 2009 14:15
Canto do Pano
Кількість повідомлень: 1
Muito obrigado!
5 Жовтня 2009 23:16
Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
no tÃtulo também ia ser mais bonito se as letras h e e fossem trocadas. (=> lhe).