Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - mutlu bir hafta dilerimΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ![Τουρκικά](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Πορτογαλικά Βραζιλίας](../images/flag_br.gif)
Κατηγορία Πρόταση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
mutlu bir hafta dilerim | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Oi, tenho um blog e uma seguidora deixou este comentário...poderiam me ajudar, traduzindo esta frase para o português? Beijinhos |
|
| Eu lhe desejo uma boa semana. | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από Lizzzz | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Eu lhe desejo uma boa semana. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | ou "Eu desejo uma semana feliz", mas, essa forma não é utilizada pelos brasileiros. "mutlu = feliz" |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 7 Οκτώβριος 2009 02:00
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Οκτώβριος 2009 13:08 | | | "Eu lhe desejo uma boa semana" ou "Tenha uma boa semana". O que você acha? ![](../images/emo/smile.png) | | | 5 Οκτώβριος 2009 14:15 | | | Muito obrigado! | | | 5 Οκτώβριος 2009 23:16 | | | no tÃtulo também ia ser mais bonito se as letras h e e fossem trocadas. (=> lhe). |
|
|