Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Portugalų (Brazilija) - mutlu bir hafta dilerim
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Menai / Kūryba / Vaizduotė
Pavadinimas
mutlu bir hafta dilerim
Tekstas
Pateikta
Canto do Pano
Originalo kalba: Turkų
mutlu bir hafta dilerim
Pastabos apie vertimą
Oi, tenho um blog e uma seguidora deixou este comentário...poderiam me ajudar, traduzindo esta frase para o português?
Beijinhos
Pavadinimas
Eu lhe desejo uma boa semana.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Lizzzz
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Eu lhe desejo uma boa semana.
Pastabos apie vertimą
ou "Eu desejo uma semana feliz", mas, essa forma não é utilizada pelos brasileiros.
"mutlu = feliz"
Validated by
lilian canale
- 7 spalis 2009 02:00
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 spalis 2009 13:08
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"Eu lhe desejo uma boa semana" ou "Tenha uma boa semana". O que você acha?
5 spalis 2009 14:15
Canto do Pano
Žinučių kiekis: 1
Muito obrigado!
5 spalis 2009 23:16
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
no tÃtulo também ia ser mais bonito se as letras h e e fossem trocadas. (=> lhe).