Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Brasilsk portugisisk - mutlu bir hafta dilerim
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Kunst / Skapelse / Fantasi
Tittel
mutlu bir hafta dilerim
Tekst
Skrevet av
Canto do Pano
Kildespråk: Tyrkisk
mutlu bir hafta dilerim
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Oi, tenho um blog e uma seguidora deixou este comentário...poderiam me ajudar, traduzindo esta frase para o português?
Beijinhos
Tittel
Eu lhe desejo uma boa semana.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
Lizzzz
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Eu lhe desejo uma boa semana.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ou "Eu desejo uma semana feliz", mas, essa forma não é utilizada pelos brasileiros.
"mutlu = feliz"
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 7 Oktober 2009 02:00
Siste Innlegg
Av
Innlegg
5 Oktober 2009 13:08
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"Eu lhe desejo uma boa semana" ou "Tenha uma boa semana". O que você acha?
5 Oktober 2009 14:15
Canto do Pano
Antall Innlegg: 1
Muito obrigado!
5 Oktober 2009 23:16
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
no tÃtulo também ia ser mais bonito se as letras h e e fossem trocadas. (=> lhe).