Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Angol - dux iussit milites vallum circa castra fodere

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvAngol

Témakör Mondat

Cim
dux iussit milites vallum circa castra fodere
Szöveg
Ajànlo valika
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

dux iussit milites vallum circa castra fodere

Cim
the commander ordered the soldiers ...
Fordítás
Angol

Forditva jedi2000 àltal
Forditando nyelve: Angol

the commander ordered the soldiers to dig a rampart around the bivouac
Magyaràzat a forditàshoz
castra: encampment, temporary fortification, bivouac
Validated by lilian canale - 10 December 2009 10:59





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 December 2009 15:47

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Quite good translation,yedi.
I have only some doubts about vocabulary used here:

castra, -orum --> a camp, encampment (rather not "bivouac" )

and I don't like "the general" here...

dux, ducis (1) a guide, conductor. (2) a leader, ruler, commander.
I would choose here "commander"

My warm greetings!


9 December 2009 17:15

jedi2000
Hozzászólások száma: 110
Ok, commander can be used instead of general in this case.
Maybe bivouac is too modern the word camp is OK.

9 December 2009 17:51

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Not so modern as we simply can't say "soldier bivouac" and the sentence makes reference to "soldier (military) camps", that were used to be set up by Roman Army near to battlefields.

9 December 2009 18:05

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I apologize, jedi. I was wrong. Look:
bivouac definition
I simply haven't met the word in this sens before. So, "bivouac" is ok.

10 December 2009 08:35

jedi2000
Hozzászólások száma: 110
No problem. Since I used a latin-french dictionary first in order to understand the sentence, an then I translated to English.

10 December 2009 08:42

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
He,he, it is normal. I also translate everything into Polish (in my mind) and just then into other languages... We think in our mother language. That's natural.