Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - dux iussit milites vallum circa castra fodere

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAngla

Kategorio Frazo

Titolo
dux iussit milites vallum circa castra fodere
Teksto
Submetigx per valika
Font-lingvo: Latina lingvo

dux iussit milites vallum circa castra fodere

Titolo
the commander ordered the soldiers ...
Traduko
Angla

Tradukita per jedi2000
Cel-lingvo: Angla

the commander ordered the soldiers to dig a rampart around the bivouac
Rimarkoj pri la traduko
castra: encampment, temporary fortification, bivouac
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 10 Decembro 2009 10:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Decembro 2009 15:47

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Quite good translation,yedi.
I have only some doubts about vocabulary used here:

castra, -orum --> a camp, encampment (rather not "bivouac" )

and I don't like "the general" here...

dux, ducis (1) a guide, conductor. (2) a leader, ruler, commander.
I would choose here "commander"

My warm greetings!


9 Decembro 2009 17:15

jedi2000
Nombro da afiŝoj: 110
Ok, commander can be used instead of general in this case.
Maybe bivouac is too modern the word camp is OK.

9 Decembro 2009 17:51

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Not so modern as we simply can't say "soldier bivouac" and the sentence makes reference to "soldier (military) camps", that were used to be set up by Roman Army near to battlefields.

9 Decembro 2009 18:05

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
I apologize, jedi. I was wrong. Look:
bivouac definition
I simply haven't met the word in this sens before. So, "bivouac" is ok.

10 Decembro 2009 08:35

jedi2000
Nombro da afiŝoj: 110
No problem. Since I used a latin-french dictionary first in order to understand the sentence, an then I translated to English.

10 Decembro 2009 08:42

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
He,he, it is normal. I also translate everything into Polish (in my mind) and just then into other languages... We think in our mother language. That's natural.