Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Английски - dux iussit milites vallum circa castra fodere

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиАнглийски

Категория Изречение

Заглавие
dux iussit milites vallum circa castra fodere
Текст
Предоставено от valika
Език, от който се превежда: Латински

dux iussit milites vallum circa castra fodere

Заглавие
the commander ordered the soldiers ...
Превод
Английски

Преведено от jedi2000
Желан език: Английски

the commander ordered the soldiers to dig a rampart around the bivouac
Забележки за превода
castra: encampment, temporary fortification, bivouac
За последен път се одобри от lilian canale - 10 Декември 2009 10:59





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Декември 2009 15:47

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Quite good translation,yedi.
I have only some doubts about vocabulary used here:

castra, -orum --> a camp, encampment (rather not "bivouac" )

and I don't like "the general" here...

dux, ducis (1) a guide, conductor. (2) a leader, ruler, commander.
I would choose here "commander"

My warm greetings!


9 Декември 2009 17:15

jedi2000
Общо мнения: 110
Ok, commander can be used instead of general in this case.
Maybe bivouac is too modern the word camp is OK.

9 Декември 2009 17:51

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Not so modern as we simply can't say "soldier bivouac" and the sentence makes reference to "soldier (military) camps", that were used to be set up by Roman Army near to battlefields.

9 Декември 2009 18:05

Aneta B.
Общо мнения: 4487
I apologize, jedi. I was wrong. Look:
bivouac definition
I simply haven't met the word in this sens before. So, "bivouac" is ok.

10 Декември 2009 08:35

jedi2000
Общо мнения: 110
No problem. Since I used a latin-french dictionary first in order to understand the sentence, an then I translated to English.

10 Декември 2009 08:42

Aneta B.
Общо мнения: 4487
He,he, it is normal. I also translate everything into Polish (in my mind) and just then into other languages... We think in our mother language. That's natural.