Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Englisch - dux iussit milites vallum circa castra fodere

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglisch

Kategorie Satz

Titel
dux iussit milites vallum circa castra fodere
Text
Übermittelt von valika
Herkunftssprache: Latein

dux iussit milites vallum circa castra fodere

Titel
the commander ordered the soldiers ...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von jedi2000
Zielsprache: Englisch

the commander ordered the soldiers to dig a rampart around the bivouac
Bemerkungen zur Übersetzung
castra: encampment, temporary fortification, bivouac
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 10 Dezember 2009 10:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Dezember 2009 15:47

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Quite good translation,yedi.
I have only some doubts about vocabulary used here:

castra, -orum --> a camp, encampment (rather not "bivouac" )

and I don't like "the general" here...

dux, ducis (1) a guide, conductor. (2) a leader, ruler, commander.
I would choose here "commander"

My warm greetings!


9 Dezember 2009 17:15

jedi2000
Anzahl der Beiträge: 110
Ok, commander can be used instead of general in this case.
Maybe bivouac is too modern the word camp is OK.

9 Dezember 2009 17:51

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Not so modern as we simply can't say "soldier bivouac" and the sentence makes reference to "soldier (military) camps", that were used to be set up by Roman Army near to battlefields.

9 Dezember 2009 18:05

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
I apologize, jedi. I was wrong. Look:
bivouac definition
I simply haven't met the word in this sens before. So, "bivouac" is ok.

10 Dezember 2009 08:35

jedi2000
Anzahl der Beiträge: 110
No problem. Since I used a latin-french dictionary first in order to understand the sentence, an then I translated to English.

10 Dezember 2009 08:42

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
He,he, it is normal. I also translate everything into Polish (in my mind) and just then into other languages... We think in our mother language. That's natural.