Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Anglais - dux iussit milites vallum circa castra fodere

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglais

Catégorie Phrase

Titre
dux iussit milites vallum circa castra fodere
Texte
Proposé par valika
Langue de départ: Latin

dux iussit milites vallum circa castra fodere

Titre
the commander ordered the soldiers ...
Traduction
Anglais

Traduit par jedi2000
Langue d'arrivée: Anglais

the commander ordered the soldiers to dig a rampart around the bivouac
Commentaires pour la traduction
castra: encampment, temporary fortification, bivouac
Dernière édition ou validation par lilian canale - 10 Décembre 2009 10:59





Derniers messages

Auteur
Message

9 Décembre 2009 15:47

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Quite good translation,yedi.
I have only some doubts about vocabulary used here:

castra, -orum --> a camp, encampment (rather not "bivouac" )

and I don't like "the general" here...

dux, ducis (1) a guide, conductor. (2) a leader, ruler, commander.
I would choose here "commander"

My warm greetings!


9 Décembre 2009 17:15

jedi2000
Nombre de messages: 110
Ok, commander can be used instead of general in this case.
Maybe bivouac is too modern the word camp is OK.

9 Décembre 2009 17:51

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Not so modern as we simply can't say "soldier bivouac" and the sentence makes reference to "soldier (military) camps", that were used to be set up by Roman Army near to battlefields.

9 Décembre 2009 18:05

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
I apologize, jedi. I was wrong. Look:
bivouac definition
I simply haven't met the word in this sens before. So, "bivouac" is ok.

10 Décembre 2009 08:35

jedi2000
Nombre de messages: 110
No problem. Since I used a latin-french dictionary first in order to understand the sentence, an then I translated to English.

10 Décembre 2009 08:42

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
He,he, it is normal. I also translate everything into Polish (in my mind) and just then into other languages... We think in our mother language. That's natural.