Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Irodalom
Cim
Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
Szöveg
Ajànlo
PaulinhaJ
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
Cim
Each one has from me ...
Fordítás
Angol
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Angol
Each one has from me exactly what he has captivated.
Magyaràzat a forditàshoz
each one /each person
Validated by
lilian canale
- 13 December 2009 13:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
13 December 2009 21:02
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
shouldn't be "by what" ?
13 December 2009 23:21
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
13 December 2009 23:43
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hm. Maybe I am wrong, but I always thought that the verb "captivate" in an active voice is always followed by "with"
"She
captivated
everybody
with
her beauty"
and in a passive voice, followed by "by":
"He was
captivated by
her beauty"
13 December 2009 23:52
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Well, that's not the case here.
"captivate" is used as "conquer" in this sentence.
13 December 2009 23:54
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hm, is this possible? I thought only "captive" can mean "conquer", not "captivate".
14 December 2009 00:01
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"captive" is either a noun or an adjective. The verb is "captivate"
What the line intends to mean is that each person has to deserve anything s/he wants to have from her, otherwise s/he will not get it.
14 December 2009 00:05
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Oh, sorry I meant rather "capture".
I didn't know the meaning of "captivate" as ""conquer". My dictionary (Cambridge) doesn't show it at all. But ok. I am going to accept your explanation. Thanks!