Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Littérature
Titre
Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
Texte
Proposé par
PaulinhaJ
Langue de départ: Portuguais brésilien
Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
Titre
Each one has from me ...
Traduction
Anglais
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais
Each one has from me exactly what he has captivated.
Commentaires pour la traduction
each one /each person
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 13 Décembre 2009 13:36
Derniers messages
Auteur
Message
13 Décembre 2009 21:02
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
shouldn't be "by what" ?
13 Décembre 2009 23:21
lilian canale
Nombre de messages: 14972
13 Décembre 2009 23:43
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hm. Maybe I am wrong, but I always thought that the verb "captivate" in an active voice is always followed by "with"
"She
captivated
everybody
with
her beauty"
and in a passive voice, followed by "by":
"He was
captivated by
her beauty"
13 Décembre 2009 23:52
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Well, that's not the case here.
"captivate" is used as "conquer" in this sentence.
13 Décembre 2009 23:54
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hm, is this possible? I thought only "captive" can mean "conquer", not "captivate".
14 Décembre 2009 00:01
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"captive" is either a noun or an adjective. The verb is "captivate"
What the line intends to mean is that each person has to deserve anything s/he wants to have from her, otherwise s/he will not get it.
14 Décembre 2009 00:05
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Oh, sorry I meant rather "capture".
I didn't know the meaning of "captivate" as ""conquer". My dictionary (Cambridge) doesn't show it at all. But ok. I am going to accept your explanation. Thanks!