الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أدب
عنوان
Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
نص
إقترحت من طرف
PaulinhaJ
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
عنوان
Each one has from me ...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
lilian canale
لغة الهدف: انجليزي
Each one has from me exactly what he has captivated.
ملاحظات حول الترجمة
each one /each person
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 13 كانون الاول 2009 13:36
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
13 كانون الاول 2009 21:02
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
shouldn't be "by what" ?
13 كانون الاول 2009 23:21
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
13 كانون الاول 2009 23:43
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hm. Maybe I am wrong, but I always thought that the verb "captivate" in an active voice is always followed by "with"
"She
captivated
everybody
with
her beauty"
and in a passive voice, followed by "by":
"He was
captivated by
her beauty"
13 كانون الاول 2009 23:52
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Well, that's not the case here.
"captivate" is used as "conquer" in this sentence.
13 كانون الاول 2009 23:54
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hm, is this possible? I thought only "captive" can mean "conquer", not "captivate".
14 كانون الاول 2009 00:01
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"captive" is either a noun or an adjective. The verb is "captivate"
What the line intends to mean is that each person has to deserve anything s/he wants to have from her, otherwise s/he will not get it.
14 كانون الاول 2009 00:05
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Oh, sorry I meant rather "capture".
I didn't know the meaning of "captivate" as ""conquer". My dictionary (Cambridge) doesn't show it at all. But ok. I am going to accept your explanation. Thanks!