Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Bókmentir
Heiti
Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
Tekstur
Framborið av
PaulinhaJ
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
Heiti
Each one has from me ...
Umseting
Enskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Enskt
Each one has from me exactly what he has captivated.
Viðmerking um umsetingina
each one /each person
Góðkent av
lilian canale
- 13 Desember 2009 13:36
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
13 Desember 2009 21:02
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
shouldn't be "by what" ?
13 Desember 2009 23:21
lilian canale
Tal av boðum: 14972
13 Desember 2009 23:43
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hm. Maybe I am wrong, but I always thought that the verb "captivate" in an active voice is always followed by "with"
"She
captivated
everybody
with
her beauty"
and in a passive voice, followed by "by":
"He was
captivated by
her beauty"
13 Desember 2009 23:52
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Well, that's not the case here.
"captivate" is used as "conquer" in this sentence.
13 Desember 2009 23:54
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hm, is this possible? I thought only "captive" can mean "conquer", not "captivate".
14 Desember 2009 00:01
lilian canale
Tal av boðum: 14972
"captive" is either a noun or an adjective. The verb is "captivate"
What the line intends to mean is that each person has to deserve anything s/he wants to have from her, otherwise s/he will not get it.
14 Desember 2009 00:05
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Oh, sorry I meant rather "capture".
I didn't know the meaning of "captivate" as ""conquer". My dictionary (Cambridge) doesn't show it at all. But ok. I am going to accept your explanation. Thanks!