쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문학
제목
Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
본문
PaulinhaJ
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Cada um tem de mim exatamente o que cativou...
제목
Each one has from me ...
번역
영어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Each one has from me exactly what he has captivated.
이 번역물에 관한 주의사항
each one /each person
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 13일 13:36
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 12월 13일 21:02
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
shouldn't be "by what" ?
2009년 12월 13일 23:21
lilian canale
게시물 갯수: 14972
2009년 12월 13일 23:43
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hm. Maybe I am wrong, but I always thought that the verb "captivate" in an active voice is always followed by "with"
"She
captivated
everybody
with
her beauty"
and in a passive voice, followed by "by":
"He was
captivated by
her beauty"
2009년 12월 13일 23:52
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Well, that's not the case here.
"captivate" is used as "conquer" in this sentence.
2009년 12월 13일 23:54
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hm, is this possible? I thought only "captive" can mean "conquer", not "captivate".
2009년 12월 14일 00:01
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"captive" is either a noun or an adjective. The verb is "captivate"
What the line intends to mean is that each person has to deserve anything s/he wants to have from her, otherwise s/he will not get it.
2009년 12월 14일 00:05
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Oh, sorry I meant rather "capture".
I didn't know the meaning of "captivate" as ""conquer". My dictionary (Cambridge) doesn't show it at all. But ok. I am going to accept your explanation. Thanks!