Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Latin nyelv - Vart jag än är , är du alltid med mig

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédMongolLatin nyelv

Témakör Gondolatok - Hàz / Csalàd

Cim
Vart jag än är , är du alltid med mig
Szöveg
Ajànlo Wickie
Nyelvröl forditàs: Svéd

Vart jag än är , är du alltid med mig
Magyaràzat a forditàshoz
Bridge: "wherever I am, you are always with me." /pias 100204.

Cim
Ubicumque sum, tu mecum semper es.
Fordítás
Latin nyelv

Forditva Aneta B. àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Ubicumque sum, tu mecum semper es.
Validated by Aneta B. - 26 Àprilis 2010 15:38





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Àprilis 2010 19:22

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Aneta,
I know your translation must be right, but I'd like to ask about the verb. I would have translated: "Ubicumque sum, tu mecum semper es"
Can you teach me why that would be wrong?

24 Àprilis 2010 19:33

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Oh, no! It doesn't have to be right, only because it is mine, dear.
YOU are right. I read Pia's bridge "wherever you are" instead of "wherever I am"
Thank you for your post.

PS. The poll is a very useful thing.