Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Latin - Vart jag än är , är du alltid med mig

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaMongoliskaLatin

Kategori Tankar - Hem/Familj

Titel
Vart jag än är , är du alltid med mig
Text
Tillagd av Wickie
Källspråk: Svenska

Vart jag än är , är du alltid med mig
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge: "wherever I am, you are always with me." /pias 100204.

Titel
Ubicumque sum, tu mecum semper es.
Översättning
Latin

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin

Ubicumque sum, tu mecum semper es.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 26 April 2010 15:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 April 2010 19:22

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Aneta,
I know your translation must be right, but I'd like to ask about the verb. I would have translated: "Ubicumque sum, tu mecum semper es"
Can you teach me why that would be wrong?

24 April 2010 19:33

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Oh, no! It doesn't have to be right, only because it is mine, dear.
YOU are right. I read Pia's bridge "wherever you are" instead of "wherever I am"
Thank you for your post.

PS. The poll is a very useful thing.