Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-拉丁语 - Vart jag än är , är du alltid med mig

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语蒙古语拉丁语

讨论区 想法 - 家

标题
Vart jag än är , är du alltid med mig
正文
提交 Wickie
源语言: 瑞典语

Vart jag än är , är du alltid med mig
给这篇翻译加备注
Bridge: "wherever I am, you are always with me." /pias 100204.

标题
Ubicumque sum, tu mecum semper es.
翻译
拉丁语

翻译 Aneta B.
目的语言: 拉丁语

Ubicumque sum, tu mecum semper es.
Aneta B.认可或编辑 - 2010年 四月 26日 15:38





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 24日 19:22

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Aneta,
I know your translation must be right, but I'd like to ask about the verb. I would have translated: "Ubicumque sum, tu mecum semper es"
Can you teach me why that would be wrong?

2010年 四月 24日 19:33

Aneta B.
文章总计: 4487
Oh, no! It doesn't have to be right, only because it is mine, dear.
YOU are right. I read Pia's bridge "wherever you are" instead of "wherever I am"
Thank you for your post.

PS. The poll is a very useful thing.