Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Angol - Bilen.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : IzlandiDánAngolBrazíliai portugál

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Bilen.
Szöveg
Ajànlo casper tavernello
Nyelvröl forditàs: Dán Forditva gamine àltal

Er du interesseret i at tage bilen med i betalingen for lejligheden? Jeg tager den med for en million. Der er et godt marked for udlejning i området....

Cim
The car.
Fordítás
Angol

Forditva Tg83 àltal
Forditando nyelve: Angol

Are you interested in taking the car as part payment for the apartment? I'll take it for a million. There is a good market for rental in the area.
Magyaràzat a forditàshoz
It seems like somethings missing in the original text, or the danish translation, "...million, et godt marked....

It should be ...million, der er et godt marked, or det er et godt marked... else the sentence isn't complete.
Validated by Tantine - 13 Március 2010 00:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Március 2010 13:41

Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Full stop added in the original text.

8 Március 2010 17:56

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Tanja

The English is more than fine, I would just suggest that the first phrase could read:

"Are you interested in taking the car as [b] part payment for the appartment"

Let me know what you think, then we can edit and set a poll

Bises
Tantine

8 Március 2010 17:58

Tg83
Hozzászólások száma: 29
Tantine, your right that sounds better, i also corrected the last sentence, after the danish translation was changed.

Tg83

8 Március 2010 18:51

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi again Tanja

I've edited and set a poll.

Bises
Tantine

8 Március 2010 19:47

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi again Tanja

I've edited and set a poll.

Bises
Tantine