Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Датский-Английский - Bilen.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bilen.
Tекст
Добавлено
casper tavernello
Язык, с которого нужно перевести: Датский Перевод сделан
gamine
Er du interesseret i at tage bilen med i betalingen for lejligheden? Jeg tager den med for en million. Der er et godt marked for udlejning i området....
Статус
The car.
Перевод
Английский
Перевод сделан
Tg83
Язык, на который нужно перевести: Английский
Are you interested in taking the car as part payment for the apartment? I'll take it for a million. There is a good market for rental in the area.
Комментарии для переводчика
It seems like somethings missing in the original text, or the danish translation, "...million, et godt marked....
It should be ...million, der er et godt marked, or det er et godt marked... else the sentence isn't complete.
Последнее изменение было внесено пользователем
Tantine
- 13 Март 2010 00:28
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Март 2010 13:41
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Full stop added in the original text.
8 Март 2010 17:56
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Tanja
The English is more than fine, I would just suggest that the first phrase could read:
"Are you interested in taking the car as [b] part payment for the appartment"
Let me know what you think, then we can edit and set a poll
Bises
Tantine
8 Март 2010 17:58
Tg83
Кол-во сообщений: 29
Tantine, your right that sounds better, i also corrected the last sentence, after the danish translation was changed.
Tg83
8 Март 2010 18:51
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi again Tanja
I've edited and set a poll.
Bises
Tantine
8 Март 2010 19:47
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi again Tanja
I've edited and set a poll.
Bises
Tantine