Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kideni-Kiingereza - Bilen.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bilen.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
casper tavernello
Lugha ya kimaumbile: Kideni Ilitafsiriwa na
gamine
Er du interesseret i at tage bilen med i betalingen for lejligheden? Jeg tager den med for en million. Der er et godt marked for udlejning i området....
Kichwa
The car.
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Tg83
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Are you interested in taking the car as part payment for the apartment? I'll take it for a million. There is a good market for rental in the area.
Maelezo kwa mfasiri
It seems like somethings missing in the original text, or the danish translation, "...million, et godt marked....
It should be ...million, der er et godt marked, or det er et godt marked... else the sentence isn't complete.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Tantine
- 13 Mechi 2010 00:28
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
8 Mechi 2010 13:41
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Full stop added in the original text.
8 Mechi 2010 17:56
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Tanja
The English is more than fine, I would just suggest that the first phrase could read:
"Are you interested in taking the car as [b] part payment for the appartment"
Let me know what you think, then we can edit and set a poll
Bises
Tantine
8 Mechi 2010 17:58
Tg83
Idadi ya ujumbe: 29
Tantine, your right that sounds better, i also corrected the last sentence, after the danish translation was changed.
Tg83
8 Mechi 2010 18:51
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi again Tanja
I've edited and set a poll.
Bises
Tantine
8 Mechi 2010 19:47
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi again Tanja
I've edited and set a poll.
Bises
Tantine