Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Török-Német - Gelmez DediÄŸimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolFranciaOlaszNémet

Témakör Napi élet - Napi élet

Cim
Gelmez Dediğimiz Zamanların Sırasıda Zamanların Sırasıda Zamanla Gelmedi Mi Sanki?
Szöveg
Ajànlo fatmahalic
Nyelvröl forditàs: Török

Gelmez dediğimiz zamanların sırası da zamanla gelmedi mi sanki?
Magyaràzat a forditàshoz
Tamamıyla oldugu gibi çevrilsin..
Benim kendi sözüm bu. Yani elbet beklediğimiz zamanlarda birgün elbet gelecektir anlamında yazdım..

Cim
Als ob für die Zeiten, die wir kommen nicht gesagt haben, sind sie nicht an die Reihe gekommen?
Fordítás
Német

Forditva ibrahimburak àltal
Forditando nyelve: Német

Als ob die Zeiten, von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...
Validated by nevena-77 - 16 Május 2010 13:13





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Március 2010 22:05

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Die Reihe der Zeiten, die wir dafür gesagt haben dass die nicht kommen werden, sind nicht an der Reihe der Zeiten gekommen?


9 Március 2010 23:18

fatmahalic
Hozzászólások száma: 7
Çok Tesekuur ederım..

9 Március 2010 23:38

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi fatmahalic,

You called for an admin. How can we help you? Please, post in English.

9 Március 2010 23:46

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Dear lilian,
She is new , forget it.

9 Március 2010 23:49

fatmahalic
Hozzászólások száma: 7
I want say. my english, i am not good.

my is translation, is true?

i am not saying english

THANK YOU

31 Március 2010 20:34

Sahra06
Hozzászólások száma: 22
Die Zeiten von diesen wir behaupteten sie kommen nicht, sind sie nicht gekommen als die Zeit da war?

3 Május 2010 18:29

DjBull
Hozzászólások száma: 4
Als ob die Zeiten von denen wir sagten sie würden nie kommen, nicht gekommen wären...

6 Május 2010 21:58

nurettin_cil
Hozzászólások száma: 7
Alsob die zeiten von denen wir sagten das, deren reihe nicht kommt,nicht mit der zeit gekommen ist

11 Május 2010 10:48

cambridge
Hozzászólások száma: 8
Come se per i momenti che noi dicevamo non venire, alla fine non sono arrivati?

12 Május 2010 10:45

Maybe:-)
Hozzászólások száma: 338
Hi all! According to the existing Italian, French and English translation of the original text, a possibility (maybe not completely literal) could be: "Sicher die Momente, die wir unmöglich glaubten, schließlich wirklich geschehen"

15 Május 2010 16:15

narcisa
Hozzászólások száma: 18
Completely free, it should be: Sind die Zeiten, von denen wir dachten sie wuerden sich nie gegewaertig machen, doch vorueber gegangen ?