Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Német-Angol - haha, super nastiuscha!:D das is ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
haha, super nastiuscha!:D das is ...
Szöveg
Ajànlo
mostafa_mfs50
Nyelvröl forditàs: Német
haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD
Cim
go home yourself
Fordítás
Angol
Forditva
Lein
àltal
Forditando nyelve: Angol
haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
Magyaràzat a forditàshoz
Assuming Natiuscha is a name
Validated by
lilian canale
- 22 Június 2010 01:55
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Június 2010 22:57
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
why don't you just go home...> just go home!
18 Június 2010 15:16
Lein
Hozzászólások száma: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.
18 Június 2010 21:40
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.
21 Június 2010 10:58
Lein
Hozzászólások száma: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.