Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Inglese - haha, super nastiuscha!:D das is ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoIngleseArabo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
haha, super nastiuscha!:D das is ...
Testo
Aggiunto da mostafa_mfs50
Lingua originale: Tedesco

haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD

Titolo
go home yourself
Traduzione
Inglese

Tradotto da Lein
Lingua di destinazione: Inglese

haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
Note sulla traduzione
Assuming Natiuscha is a name
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 22 Giugno 2010 01:55





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Giugno 2010 22:57

merdogan
Numero di messaggi: 3769
why don't you just go home...> just go home!

18 Giugno 2010 15:16

Lein
Numero di messaggi: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.

18 Giugno 2010 21:40

merdogan
Numero di messaggi: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.

21 Giugno 2010 10:58

Lein
Numero di messaggi: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.