मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जर्मन-अंग्रेजी - haha, super nastiuscha!:D das is ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
haha, super nastiuscha!:D das is ...
हरफ
mostafa_mfs50
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन
haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD
शीर्षक
go home yourself
अनुबाद
अंग्रेजी
Lein
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Assuming Natiuscha is a name
Validated by
lilian canale
- 2010年 जुन 22日 01:55
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 जुन 17日 22:57
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
why don't you just go home...> just go home!
2010年 जुन 18日 15:16
Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.
2010年 जुन 18日 21:40
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.
2010年 जुन 21日 10:58
Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.