Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-انگلیسی - haha, super nastiuscha!:D das is ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیانگلیسیعربی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
haha, super nastiuscha!:D das is ...
متن
mostafa_mfs50 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD

عنوان
go home yourself
ترجمه
انگلیسی

Lein ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
ملاحظاتی درباره ترجمه
Assuming Natiuscha is a name
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 ژوئن 2010 01:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژوئن 2010 22:57

merdogan
تعداد پیامها: 3769
why don't you just go home...> just go home!

18 ژوئن 2010 15:16

Lein
تعداد پیامها: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.

18 ژوئن 2010 21:40

merdogan
تعداد پیامها: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.

21 ژوئن 2010 10:58

Lein
تعداد پیامها: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.