Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Anglais - haha, super nastiuscha!:D das is ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandAnglaisArabe

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
haha, super nastiuscha!:D das is ...
Texte
Proposé par mostafa_mfs50
Langue de départ: Allemand

haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD

Titre
go home yourself
Traduction
Anglais

Traduit par Lein
Langue d'arrivée: Anglais

haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
Commentaires pour la traduction
Assuming Natiuscha is a name
Dernière édition ou validation par lilian canale - 22 Juin 2010 01:55





Derniers messages

Auteur
Message

17 Juin 2010 22:57

merdogan
Nombre de messages: 3769
why don't you just go home...> just go home!

18 Juin 2010 15:16

Lein
Nombre de messages: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.

18 Juin 2010 21:40

merdogan
Nombre de messages: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.

21 Juin 2010 10:58

Lein
Nombre de messages: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.