Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Engelsk - haha, super nastiuscha!:D das is ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskEngelskArabisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
haha, super nastiuscha!:D das is ...
Tekst
Tilmeldt af mostafa_mfs50
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD

Titel
go home yourself
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Lein
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
Bemærkninger til oversættelsen
Assuming Natiuscha is a name
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 22 Juni 2010 01:55





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Juni 2010 22:57

merdogan
Antal indlæg: 3769
why don't you just go home...> just go home!

18 Juni 2010 15:16

Lein
Antal indlæg: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.

18 Juni 2010 21:40

merdogan
Antal indlæg: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.

21 Juni 2010 10:58

Lein
Antal indlæg: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.