Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Holland-Dán - goedemorgen lieverd. Gister weer hard gewerkt? ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg
Cim
goedemorgen lieverd. Gister weer hard gewerkt? ...
Szöveg
Ajànlo
lasson
Nyelvröl forditàs: Holland
goedemorgen lieverd.
Lekker geslapen?
nog over ons gedroomd? ik ga vandaag eens wat turks leren.haha. kus.
Cim
God morgen skat. Har du sovet godt?
Fordítás
Dán
Forditva
gamine
àltal
Forditando nyelve: Dán
God morgen skat.
Har du sovet godt?
Har du drømt om os to?
Jeg skal til at lære lidt tyrkisk i dag. haha. Kys.
Magyaràzat a forditàshoz
Bro fra Lein. "Good morning darling.
Have you slept well?
(have you) dreamt about us? I will (go and) learn some Turkish today. haha. kiss
About the last sentence: go = not going anywhere, just 'going to learn'." Thanks Lein.
Validated by
Bamsa
- 5 Július 2010 00:30
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
4 Július 2010 01:02
Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Hej Lene
Jeg synes at "noget" i "Jeg skal til at lære noget tyrkisk i dag" ikke lyder rigtigt... Hvad med "lidt" istedet for "noget"
4 Július 2010 23:41
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Enig med dig.
Jeg retter.
CC:
Bamsa
5 Július 2010 00:30
Bamsa
Hozzászólások száma: 1524
Den er fin
Jeg godkender
5 Július 2010 00:31
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Tak, chef.
CC:
Bamsa