Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Голландский-Датский - goedemorgen lieverd. Gister weer hard gewerkt? ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба
Статус
goedemorgen lieverd. Gister weer hard gewerkt? ...
Tекст
Добавлено
lasson
Язык, с которого нужно перевести: Голландский
goedemorgen lieverd.
Lekker geslapen?
nog over ons gedroomd? ik ga vandaag eens wat turks leren.haha. kus.
Статус
God morgen skat. Har du sovet godt?
Перевод
Датский
Перевод сделан
gamine
Язык, на который нужно перевести: Датский
God morgen skat.
Har du sovet godt?
Har du drømt om os to?
Jeg skal til at lære lidt tyrkisk i dag. haha. Kys.
Комментарии для переводчика
Bro fra Lein. "Good morning darling.
Have you slept well?
(have you) dreamt about us? I will (go and) learn some Turkish today. haha. kiss
About the last sentence: go = not going anywhere, just 'going to learn'." Thanks Lein.
Последнее изменение было внесено пользователем
Bamsa
- 5 Июль 2010 00:30
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Июль 2010 01:02
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Hej Lene
Jeg synes at "noget" i "Jeg skal til at lære noget tyrkisk i dag" ikke lyder rigtigt... Hvad med "lidt" istedet for "noget"
4 Июль 2010 23:41
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Enig med dig.
Jeg retter.
CC:
Bamsa
5 Июль 2010 00:30
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Den er fin
Jeg godkender
5 Июль 2010 00:31
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Tak, chef.
CC:
Bamsa