Vertaling - Nederlands-Deens - goedemorgen lieverd. Gister weer hard gewerkt? ...Huidige status Vertaling
Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap | goedemorgen lieverd. Gister weer hard gewerkt? ... | | Uitgangs-taal: Nederlands
goedemorgen lieverd. Lekker geslapen? nog over ons gedroomd? ik ga vandaag eens wat turks leren.haha. kus. |
|
| God morgen skat. Har du sovet godt? | VertalingDeens Vertaald door gamine | Doel-taal: Deens
God morgen skat. Har du sovet godt? Har du drømt om os to? Jeg skal til at lære lidt tyrkisk i dag. haha. Kys. | Details voor de vertaling | Bro fra Lein. "Good morning darling. Have you slept well? (have you) dreamt about us? I will (go and) learn some Turkish today. haha. kiss
About the last sentence: go = not going anywhere, just 'going to learn'." Thanks Lein. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bamsa - 5 juli 2010 00:30
Laatste bericht | | | | | 4 juli 2010 01:02 | | BamsaAantal berichten: 1524 | Hej Lene
Jeg synes at "noget" i "Jeg skal til at lære noget tyrkisk i dag" ikke lyder rigtigt... Hvad med "lidt" istedet for "noget" | | | 4 juli 2010 23:41 | | | Enig med dig. Jeg retter. CC: Bamsa | | | 5 juli 2010 00:30 | | BamsaAantal berichten: 1524 | Den er fin Jeg godkender | | | 5 juli 2010 00:31 | | | |
|
|